Вместо флейты подымем флягу...
Кто сказал: «Павлиний пирог»?
Старый король – пичуге.
Кто сказал: «Урожай поспел»?
Ржавчина – плугу.
Кто сказал: «Где теперь она спит?
Где венец ее кос упал,
Облитый светом вечерних нег»?
Это я сам сказал.

Кто сказал: «Про это – молчок»?
Иве – дьячок-пьянчужка.
Кто сказал: «Сумрак зеленый ей – сон,
Мох ей – подушка»?
Кто сказал: «Слава всех стран и времен
Ей – узкое ложе.
Прорван жизни мутный пузырь»?
Это сказал я тоже.

Уолтер де ла Мар

Комментарии
03.06.2008 в 22:39

Вянь и пропадай
Ну ты знал, что я скажу, да? :)

Оригинал мне куда больше нравится.
03.06.2008 в 22:50

Вместо флейты подымем флягу...
Мне вот даже сложно сказать - перевод, пожалуй, не хуже.
04.06.2008 в 02:03

Вянь и пропадай
Я не говорю лучше/хуже (хотя обычно Мара переводят просто врот), я говорю "мне меньше нравится" :).
04.06.2008 в 09:48

Вместо флейты подымем флягу...
Мара переводят плохо - то есть не соответствуя оригиналу. Но стихи при этом получаются недурственные)
Красивые, так сказать, но не верные.
04.06.2008 в 12:45

Вянь и пропадай
Ты, видать, мало переводов видел. Человека, который перевел "Наполеона", я по первости так невзлюбил, что убил бы, наверное :).
04.06.2008 в 12:51

Вместо флейты подымем флягу...
Леш, я наполеона как-то выкладывал у себя на дневнике, ду ю ноу?
Стихи получились хорошие. Перевод не получился.
04.06.2008 в 13:18

Вянь и пропадай
Не помню :(. Ты полагаешь, "я это я это я" - это хорошие стихи? Ну, не строчка конкретно, все стихотворение?
04.06.2008 в 13:20

Вместо флейты подымем флягу...
Угу)
Именно так я и полагаю)
04.06.2008 в 13:28

Вянь и пропадай
O RLY?
04.06.2008 в 13:30

Вместо флейты подымем флягу...
(o,o)
|)__)
-"-"-

Yep)
04.06.2008 в 15:30

Вянь и пропадай
NO WAI!
05.06.2008 в 16:20

офигеть. (это я про конец беседы).

я матчасть не читал. стихи - трогают. пускай форма (ритм-ударения- и тп) меня смущает, не складывается, но я давно бросила разбираться, чем и как. просто на слух не ложится.
но зато образы - ого. ого!